Ольга Дернова // Человец

Ольга Дернова. “Человец”. Екатеринбург: Евдокия, 2013

Иллюстрации – Евдокия Слепухина

Скачать поэтическую книгу Ольги Дерновой «Человец»

Этот несуровый московский урбанизм – как прогулка среди деревьев, за которыми кирпичный дом и шум дороги, – придаёт всему происходящему в книге явственную достоверность – как прикосновение к родной земле придавало Антею сил; подо всем тут – фундамент ранних, не аналитических впечатлений: может быть, и первых впечатлений от поэзии: сказать что-то на СВОЁМ и НОВОМ поэтическом языке здесь означает – сказать новое и своё на РОДНОМ языке, невыдуманном и незаёмном.

Василий Бородин, из рецензии в журнале «Литерратура»

Евгения Джен Баранова
Редактор Евгения Джен Баранова — поэт, прозаик, переводчик. Родилась в 1987 году. Публикации: «Дружба народов», «Звезда», «Новый журнал», «Новый Берег», «Интерпоэзия», Prosodia, «Крещатик», Homo Legens, «Новая Юность», «Кольцо А», «Зинзивер», «Сибирские огни», «Дети Ра», «Лиterraтура», «Независимая газета» и др. Лауреат премии журнала «Зинзивер» (2017); лауреат премии имени Астафьева (2018); лауреат премии журнала «Дружба народов» (2019); лауреат межгосударственной премии «Содружество дебютов» (2020). Финалист премии «Лицей» (2019), обладатель спецприза журнала «Юность» (2019). Шорт-лист премии имени Анненского (2019) и премии «Болдинская осень» (2021, 2024). Участник арт-группы #белкавкедах. Автор пяти поэтических книг, в том числе сборников «Рыбное место» (СПб.: «Алетейя», 2017), «Хвойная музыка» (М.: «Водолей», 2019) и «Где золотое, там и белое» (М.: «Формаслов», 2022). Стихи переведены на английский, греческий и украинский языки. Главный редактор литературного проекта «Формаслов».