Стихи Алексея Королева по-хорошему кинематографичны. Читая их, будто открываешь дверь в чью-то субъективную реальность, наполненную приметами повседневности, населенную живыми героями, активными участниками бытия. Визуальность картин — зашкаливает. Ты проваливаешься в каждый текст, как в эпизод полнометражки, хотя поэтические строки коротки, росчерк пера достаточно скуп. В нашем сетевом диалоге Алексей написал, что, скорее, «рифмует дневник». Что ж, я бы сказала, что автор фиксирует сцены из реальной жизни, имея в своем арсенале не только рифмы, они здесь не главное. Важнее, что вследствие этих визуальных и поэтических сочетаний рождается нечто совершенно иное, и это иное имеет свою магию. О себе же в традиционно принятом формате Алексей говорить не любит (еле выудила из него пару биографических строк). Даже предложил записать: «Алексей Королев — file not found» 🙂 Мы это хорошо понимаем, потому что главное — стихи, они говорят сами за себя.
Яна-Мария Курмангалина
 
Алексей Королев, поэт, инженер оптик-исследователь, медийный менеджер. Живет в Москве.

 


Алексей Королев // 404

 

Алексей Королев // Формаслов
Алексей Королев // Формаслов

***
 
я фильм включил для сына
и ждал когда заплачет
на том же месте мальчик
и будущий мужчина
где плакал я когда-то
расшифровавший символ
соавторства но сын мой
не замечая взгляда
отцовского обедал 
и невпопад смеялся
и было мне неясно
что называть победой
что временной потерей
что суммой совпадений

 

***
 
иван абрамович убит
лежит лопатками на стали
и солнц и лун над ним кульбит
а снег и слезы перестали
 
и я который стал никем
стою смотрю дрожу бледнею
как косточки в воротнике
ему прорезывают шею
 
кто это назовет тоской
а кто живучести рекордом
полутемно в прозекторской
да ну ну да по коридорам

 

***
 
алеша хочет иметь
картину дэвида парка
на улице ливня медь
в подъезде воет собака
 
облезлый свой габарит
выносит лифт на площадку
и женщина говорит
алеше я все прощаю
 
выносит вечер вердикт
кончается мукузани
алеша в ванной сидит
стирает носки с трусами
 
едва приехал и спи
едва подумал и страшно
сигналит малолитражка
не видит в ливне ни зги

 

***
 
когда-нибудь я умру
покрытый ржавой щетиной
и буду сброшен в дыру
внутри россии единой
 
в холодной плотной земле
я выпрямлюсь наконец-то
чтобы позволить себе
прекрасные сны про детство
 
где поезд расплющит гвоздь
где чайка вскрикнет над волгой 
где лентой магнитофонной
отряд загорелых войск

 

страх высоты

я накричал на мишу
и себя ненавижу
помирились ничья
пауза горяча
 
то же было с полиной
и теперь к ней с повинной
прихожу сколько лет
в комнате пустоцвет
 
бросив ребенку вызов
зубы гнилые стиснув
будто вверх по ручью
время назад кручу
 
зятем отцом и мужем
не спустился на ужин
свалкой прошлых руин 
в спальне лежу один
 
на прикроватной тумбе
лица на фото вкупе
все глядят в объектив 
мир как будто притих
 
снится в холоде утра
утонувшая кукла
в миллионах лучей
время несет ручей
 
синевою на кукле
руки и ноги вспухли
и лицо
илисто

 

***
 
мы тоже были мальчики
любимцами у мамочки
мороз чертил по окнам 
хотелось на каток нам
 
каток был очень маленький
два лезвия на валенки
и наперегонки мы
до чувственной ангины
 
мед молоко с микстурами
кровать подбита стульями
задернутая штора
четыре мушкетера 
 
ах это время школьное
ушло в ушко игольное
и белыми стежками
по старческой пижаме

 

Яна-Мария Курмангалина
Редактор Яна-Мария Курмангалина – поэт, прозаик. Родилась в 1979 году в Башкирии. Детство прошло в Западной Сибири, юность – в Краснодарском крае и Ростове-на-Дону. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького (семинар В.А. Кострова) и получила кинодраматургическое образование во ВГИКе им. С.А. Герасимова (мастерская А.Я. Инина). Автор пяти книг, в т.ч. сборника стихов «Спит Вероника» (Стеклограф, 2019). Стихи, статьи и переводы публиковались в российской и зарубежной периодике, в том числе в журналах: «Новый берег», «Гвидеон», «Дружба народов», «Prosodia», «Интерпоэзия», «Октябрь», «Эмигрантская лира», «Гостиная», «Этажи», «Байкал» и др. Участник программы содружества стран в области литературы «Минская инициатива», участник студии сравнительного перевода «Шкереберть» журнала «Дружба народов». Дипломант Волошинского конкурса (2015), призер поэтического конкурса «Заблудившийся трамвай», фестиваля «Петербургские мосты» (2018), победитель конкурса «Эмигрантская лира» (2018) и т. д. Заместитель главного редактора журнала «Эмигрантская лира».