Вера Зубарева // Одесский трамвайчик

Вера Зубарева. Одесский трамвайчик: Стихи, поэмы и записи из блога. – Charles Schlacks, Jr. Publisher Idyllwild, CA. – 2018

Скачать поэтическую книгу Веры Зубаревой «Одесский трамвайчик»

Поэтическую речь Веры Зубаревой тоже можно назвать экспериментальной по дерзости и разнообразию ее «технологии», притом что собственно экспериментальные задачи нигде не ставятся, а в цене пронзительная доходчивость выражения. Автор равно чувствует себя дома и в регулярном, и в акцентном, и в свободном нерифмованном стихе. Ее ассонансная рифмовка, подсказанная уникальным артикуляционным чутьем, настолько изобретательна, что просится в учебники по стиховедению. Ей доступны интонации из всех сфер стихотворчества русского ХХ века. Тут и Блок («Черное море. Черное небо»), и Маяковский («Город бормочет – на языке отцов / слова, / которыми / выложены / мостовые»), и имажинисты («облако заколыхалось в пасти сумерек куском застрявшего неба»), и балладность Тихонова и Багрицкого (в 8-й главке замечательного «Реквиема по снегу»), и «новый слог, торжественный, не мой», а сближающийся с поздней Беллой Ахмадулиной (в «Море»). И всё это – не застрявшие в памяти образно-интонационные цитаты. Вполне неподражательный поэт все это наново сам открывает для себя, для собственных чувств и целей, в потенциальном богатстве приемов отечественного стихотворства.

Ирина Роднянская, из рецензии в «Новом журнале»

 

«Истинный свет проступает в сумерках. В сумерках ощутимей наполненность пространства невидимыми жизнями, присутствие неведомых измерений», — эта мысль Веры Зубаревой — ключевая для ее поэзии: уловить сигналы невидимого мира, ощутить, что неведомые измерения рядом, стоит только протянуть ладонь за пределы круга света настольной лампы, — вот что влечет ее вдохновение, вспыхивающее, как спички, в руках у пробирающегося через темный лес. А лес — фантазийный, сказочный и ночной, пугающий и зовущий — лес, который сродни перевернутому морю, где небо — вода, а облака — рыбы, уже здесь. В темноте комнаты он выступает из углов, шуршит и шелестит, и проникает в стихи то волком-оборотнем, то филином, то лисенком. Эта детская образность, олицетворяющая все вокруг — от тучи за окном до оконной рамы, — самая отчетливая примета стихов «Одесского трамвайчика», в которых живет, взаимодействует, разговаривает, любит (но порой и конфликтует) абсолютно все — каждая вещь имеет свой голос и свою повадку. И оттого взгляд автора на предметы и события свеж по-детски…

Мария Бушуева, из рецензии в «Дружбе народов»

Редактор Евгения Джен Баранова — поэт. Родилась в 1987 году. Публикации: «Дружба народов», «Звезда», «Новый журнал», «Новый Берег», «Интерпоэзия», Prosodia, «Крещатик», Homo Legens, «Новая Юность», «Кольцо А», «Зинзивер», «Сибирские огни», «Дети Ра», «Лиterraтура», «Независимая газета» и др. Лауреат премии журнала «Зинзивер» (2017); лауреат премии имени Астафьева (2018); лауреат премии журнала «Дружба народов» (2019); лауреат межгосударственной премии «Содружество дебютов» (2020). Финалист премии «Лицей» (2019), обладатель спецприза журнала «Юность» (2019). Шорт-лист премии имени Анненского (2019) и премии «Болдинская осень» (2021). Участник арт-группы #белкавкедах. Автор пяти поэтических книг, в том числе сборников «Рыбное место» (СПб.: «Алетейя», 2017), «Хвойная музыка» (М.: «Водолей», 2019) и «Где золотое, там и белое» (М.: «Формаслов», 2022). Стихи переведены на английский, греческий и украинский языки.