Вадим Муратханов // Цветы и зола

Цветы и зола / Вадим Муратханов. – М.: Воймега, 2019

Скачать поэтическую книгу Вадима Муратханова «Цветы и зола»

Тема детства разлита во всех сборниках Муратханова; но в «Цветах и золе» она достигает почти предельной концентрации. Интонация «Цветов и золы» – неуверенная, «неуклюжая» интонация самого ребенка. Нестрогий размер, неточная рифма – все придает этой интонации достоверность. И неожиданный пародийный эффект, сближающий эти стихи с Приговым и с концептуализмом 80-х…

Евгений Абдуллаев, из рецензии в журнале «Дружба народов»

…Обращение к детству не что иное, как противостояние смерти. Один из, наверное, простейших его способов. Так что сквозные, организующие темы у книги, на самом деле, две – неразрывно родственные друг другу: детство и смерть. В перворитмах и первообразах детской поэзии Муратханов выговаривает трагичность удела всего живого.

Ольга Балла, из рецензии в журнале «Дружба народов»

Книга Муратханова называется «Цветы и зола». «Что? Цветы зла?» – переспросит начитанный слушатель. Нет, зола. То есть, да, конечно, немножко Бодлера остается, поскольку в заглавии сохраняется оппозиция живое-неживое. Для Вадима Муратханова она трансформируется в детское-взрослое. Но злого и мертвого не ищите, здесь его нет.

Анна Трушкина, из рецензии в журнале «Интерпоэзия»

Евгения Джен Баранова
Редактор Евгения Джен Баранова – поэт. Родилась в 1987 году. Публиковалась в «Дружбе народов», «Новом Береге», «Интерпоэзии», Prosodia, «Крещатике», Homo Legens, «Юности», «Кольце А», «Зинзивере», «Сибирских огнях», «Москве», «Плавучем мосте», «Дальнем Востоке», «Детях Ра», «Лиterraтуре», «Южном сиянии», «Независимой газете», «Литературной газете» и др. Лауреат премии журнала «Зинзивер» (2017); лауреат премии имени Астафьева (2018); лауреат премии журнала «Дружба народов» (2019); лауреат премии СНГ «Содружество дебютов» (2020). Финалист премии «Лицей» (2019), обладатель спецприза журнала «Юность» (2019). Участник арт-группы #белкавкедах. Автор четырех поэтических книг, в том числе сборников «Рыбное место» (СПб.: «Алетейя», 2017) и «Хвойная музыка» (М.: «Водолей», 2019). Стихи переведены на английский, греческий и украинский языки.