Ольга Полякова родилась в городе Ахтубинске Астраханской обл. Окончила Ростовский-на-Дону Институт Народного Хозяйства. Начала писать в 1980 году (стихи и сказки для детей ). Первая публикация состоялась в мае 1984 г. в газете «Вечерний Ростов». Член Союза Писателей Москвы с 2003 года. Публикации в периодике: «Вечерний Ростов», «Вечерняя Казань», ж-лы: «Дошкольное воспитание», «Уральский следопыт», «Миша», «Жили-были», «Кукумбер», «Клуб», «Отечество», «Читайка», «Мурзилка». Публикации в альманахах: «В комнате за сценой», «В комнате за сценой-2», «Паровоз». Книги: «Непоседы», стихи для детей, Волгоград, Н.-В. кн. Изд-во, 1988; «Я – пожарный!» , М., «Красный пролетарий», 1997; «Кукольная любовь», М., Эксмо, 2002; «Кошки для Бастет», М., Махаон, 2007.

Ольга Полякова // От трех до шести

Детский писатель Ольга Полякова // Формаслов
Детский писатель Ольга Полякова. Журнал “Формаслов”

Кораблик

Вдоль русла сухого
По лесу бегу
И вижу –
Кораблик лежит на боку.
Себе его взять?
Кораблик – ничей.
Но кто-то ж пустил его
В быстрый ручей.
В пути отчего-то
Ручей пересох,
Добраться до речки
Кораблик не смог.
Его опущу
На речную волну,
От берега сильно
Рукой оттолкну…
Лесным почтальоном
Сегодня я был:
“Счастливо, кораблик.
Плыви, куда плыл!”


На клумбе

Астра перед цветами
Стала однажды хвалиться:
– Звёздочки, что над нами,
Это – мои сестрицы.
Над ней посмеялись просто:
– С твоею-то физиономией?
И всё же науку о звёздах
Назвали не зря АСТРОномией…


Трезор

-Ты кто?
-Трезор.
-С каких же пор?
Ведь это я, гав-гав, Трезор.
-Нет, я, тяф-тяф!
-Нет, я, гав-гав!
И кто тут прав? А кто не прав?
Сердит один,
Рычит другой,
Вот-вот начнётся жаркий бой!
Но прекратила этот спор
Залётная стрекозка:
-И ты – Трезор,
И он – Трезор,
Трезор Трезору – тёзка.


Обида

Карандаш обиделся до слёз:
Я ему сломала острый нос.
И тогда он не раскрасил речку,
Не покрасил в синий цвет крылечко,
На рисунке нету василька…
Видно ждёт, помиримся пока.


Собачий аппетит

Был пудель один привередлив в еде,
Он кушал не всё, не всегда, не везде,
Но кошку однажды хозяин принёс,
И что-то с собакою сталось:
До капли, до крошки съедает всё пёс –
Чтоб кошке поменьше досталось.


Блошиный рынок

На блошином рынке блошки
Выбирали к платьям брошки.
Обскакали все ряды –
Накупили ерунды.
Волокут с трудом кошёлку,
Хоть в покупках мало толку –
Всё равно устали. Ох!
Рынок – это не для блох.
Пожалели блошки ножки
И поехали на кошке.


Вешалка

Висят в коридоре оленьи рога,
Держать им одежду не лень,
А ночью им снится родная тайга
И гордый хозяин олень.


Дворняжка

У бродячей собаки,
У собаки-дворняжки –
Ни кола, ни двора,
Ни последней рубашки.

Люди знать не хотят,
Как тоскливо бродячим,
А собака котят
Греет боком собачьим.

Потому что у них,
Как у этой дворняжки,
Ни кола, ни двора,
Ни последней рубашки.

Редактор Евгения Джен Баранова — поэт. Родилась в 1987 году. Публикации: «Дружба народов», «Звезда», «Новый журнал», «Новый Берег», «Интерпоэзия», Prosodia, «Крещатик», Homo Legens, «Новая Юность», «Кольцо А», «Зинзивер», «Сибирские огни», «Дети Ра», «Лиterraтура», «Независимая газета» и др. Лауреат премии журнала «Зинзивер» (2017); лауреат премии имени Астафьева (2018); лауреат премии журнала «Дружба народов» (2019); лауреат межгосударственной премии «Содружество дебютов» (2020). Финалист премии «Лицей» (2019), обладатель спецприза журнала «Юность» (2019). Шорт-лист премии имени Анненского (2019) и премии «Болдинская осень» (2021). Участник арт-группы #белкавкедах. Автор пяти поэтических книг, в том числе сборников «Рыбное место» (СПб.: «Алетейя», 2017), «Хвойная музыка» (М.: «Водолей», 2019) и «Где золотое, там и белое» (М.: «Формаслов», 2022). Стихи переведены на английский, греческий и украинский языки.