Юлия Весова — детский писатель. Автор книг «Букашки в кармашке», «Патиссон и Горькая Редька», «ПАУКлиника», «Чудовищная книжка», «Бумажная Лотта», «Кто ты, Крокус?», «Секрет в чемодане» и др. Участница писательских форумов и семинаров. Победитель Корнейчуковской премии («Поэзия для детей»), открытого читательского голосования «Новой детской книги», финалист Национальной премии в области детской и подростковой литературы, фестиваля «Кора-стих», полуфиналист конкурсов «Лёгкое перо», «Короткое детское произведение», Международной молодёжной премии «Восхождение» др.
От автора:
Люблю ловить идеи в воздухе, находить строчки под ногами, срывать стихи с веток и выращивать сад из слов. А ещё тянуть историю за ниточку, чтобы узнать, куда она приведёт.

 


Юлия Весова // Очень громкий лунный кот

 

В Млечный Путь

На окраине Вселенной,
Молчаливы и суровы,
Пережёвывают звёзды
Межпланетные коровы.

Под дождём метеоритным
Моют круглые бока
И дают по двести литров
Неземного молока.

Стану смелым космонавтом
И отправлюсь в Млечный Путь —
На окраине Вселенной
Неба звёздного хлебнуть.


Частица

Пирс деревянный — бревенчатый плот —
Нас на волнах бирюзовых качает,
Рядом стрекозы танцуют фокстрот,
Ива плакучая берег венчает,

Солнце горит в голубой вышине,
Рыбы рисуют в воде плавниками…
Быть на плаву. Просто быть. В тишине.
Частью огромного — под облаками.


Звезда в подарок

А небо сегодня сквозь мелкое сито
Просеяло звёзды над лесом и речкой,
И шарик луны, ровным гнёздышком свитый,
Нашёл поуютней, повыше местечко.

Мы с папой сидели вдвоём на балконе,
Накинув на плечи одно одеяло,
Я звёздочку крепко сжимала в ладони,
Которую папе в подарок поймала.


Парад планет

В обозначенное время
Где-то в Солнечной системе
Собирались на совет
Сразу несколько планет.

Сквозь космические бури
Греться к солнцу шёл Меркурий,

Чуть побольше по размеру,
Встала рядышком Венера.

Океанами бурля,
Присоседилась Земля.

Круглый, будто медный таз,
Прикатился красный Марс.

Пот со лба большого вытер,
Чуть не опоздав, Юпитер.

Обручи свои крутя,
Подоспел Сатурн пыхтя.

Продираясь сквозь туман,
Выплыл ледяной Уран.

И огромный, как валун,
Замер вдалеке Нептун.

Начался парад планет,
А девятой — только след.
Заплутал малыш Плутон —
Так огромен небосклон!
Темнота, хвосты комет —
И под солнцем места нет…


Человек

Из чего состоит человек?
Из цветочного луга и рек,
Из лесов и прозрачных озёр,
И внутри — широта и простор.

А бывает — бурлящий вулкан,
Или тихий, как сам океан,
Или зрелый, медовый инжир…
Ведь один человек — целый мир.


Дотянусь до звёзд

Мысли медвежонка

Есть медведи вверху небесные,
Но прямого к ним нет пути.
Облака отодвину тесные
И попробую дорасти:

Съем окрошку, омлет, рогалики,
Встану в полный медвежий рост.
Я всё сам! Я уже не маленький,
Захочу — дотянусь до звёзд!


Лунный кот

На сиреневой луне,
В межпланетной тишине,
В лунном кратере живёт
Одинокий лунный кот.
Калачом свернувшись, дремлет,
В лунных реках воду пьёт.
Лапы в мелкой звёздной пыли
Нос от холода укрыли,
Длинный-длинный чёрный хвост
Достаёт до самых звёзд,
И глаза, как две звезды,
В окна смотрят с высоты.
Но, бывает, спрыгнет вниз —
На земле пугает крыс.
В темноте по крышам бродит,
Дружбу с кошками заводит.
И под окнами поёт
Очень громкий лунный кот.

 

Евгения Джен Баранова
Редактор Евгения Джен Баранова — поэт. Родилась в 1987 году. Публикации: «Дружба народов», «Звезда», «Новый журнал», «Новый Берег», «Интерпоэзия», Prosodia, «Крещатик», Homo Legens, «Новая Юность», «Кольцо А», «Зинзивер», «Сибирские огни», «Дети Ра», «Лиterraтура», «Независимая газета» и др. Лауреат премии журнала «Зинзивер» (2017); лауреат премии имени Астафьева (2018); лауреат премии журнала «Дружба народов» (2019); лауреат межгосударственной премии «Содружество дебютов» (2020). Финалист премии «Лицей» (2019), обладатель спецприза журнала «Юность» (2019). Шорт-лист премии имени Анненского (2019) и премии «Болдинская осень» (2021). Участник арт-группы #белкавкедах. Автор пяти поэтических книг, в том числе сборников «Рыбное место» (СПб.: «Алетейя», 2017), «Хвойная музыка» (М.: «Водолей», 2019) и «Где золотое, там и белое» (М.: «Формаслов», 2022). Стихи переведены на английский, греческий и украинский языки.