В поэзии Натальи Белоедовой сочетается прохлада и тоска, спокойствие и натиск. Лирическая героиня несчастна, но светла, потому что чувствует: «мимо деревянных построек / море / и за ним тоже море / а потом ещё одно море». Много повторов, выглядящих убаюкивающе — и надежды, прорастающей отчаянно: «ничего если фотография не будет яркой / ничего если пятна пятна пятна». Если что и делает этот ускользающий мир устойчивым, так это вода: «этот путь реки / в синей глади / волны чисты легки / вот и рыбки водоросли / пузырьки»
Евгения Джен Баранова
 
Наталья Белоедова — поэт. Родилась и живет в Ташкенте (Узбекистан). Окончила Ташкентский государственный педагогический университет им. Низами по специальности русский язык и литература. Публиковалась в журналах «Интерпоэзия» (США), «Сибирские огни», «Юность», «Урал», «Волга XXI», «Костёр», «Простокваша», «Жирафовый свет», «Первоцвет» (Россия), «Звезда Востока» (Узбекистан), на порталах «Textura», «Дактиль», «Формаслов», «Белый Мамонт». Лонг-лист премии им. И.Ф. Анненского (2019), шорт-лист Корнейчуковской премии (2019), Премиальный список Волошинской премии (2022). Член Союза писателей Москвы.

 


Наталья Белоедова // рыбки водоросли пузырьки

 

Наталья Белоедова // Формаслов
Наталья Белоедова // Формаслов

*** 

ты сидишь на полу 
и смеёшься у всех на виду: 
у ковра и у лампы 
у стены и маленькой табуретки 

у тебя такие смешные слова 
у тебя такие смешные глаза 
у тебя голова 
у тебя спина 
у тебя душа 

отчего отчего не смешно 
отчего отчего суждено сидеть на полу 
смотреть на всякие вещи
слушать всякую ерунду 

 

***    

в детстве мне говорили: 
ешь кашу
хлеб с маслом, чай пей
разумеется, сладкий
завтракать — это хорошо
завтракать — это полезно

а мне хорошо с тобой

утром сидеть у окна 
долго смотреть в глаза
официанту 
говорить: принесите, пожалуйста, кофе 
и чай зелёный без сахара

а потом на тебя смотреть 
осторожно

 

*** 

вот так если спать 
по двенадцать часов
и не высыпаться 
вот так если день подошел к концу
не успев начаться 
вот так если 
говорить говорить говорить 
не переставая
а потом 
забывать забывать забывать 
не знаю
есть ли в этом хоть доля правды
хоть капля лжи
смотри на стекло
серое серое 
дождь куда-то бежит

 

***

уголок рта 
подергивается улыбкой

твой образ – как зернистая фотография
много бликов, света 
вещества этого

которое произрастало среди нас
стебельком на хрупкой и тонкой ножке

ничего если фотография не будет яркой
ничего если пятна пятна пятна 

потом — память вытесняет образ
время присваивает его себе 
фиксирует 
отмечает в каком-то журнале 
было

 

***

может кого-то переживём 
может быть я и ты доживём 
до того дня 
когда море 
будет плескаться в каждом окне 

там внизу 
по дорожке если 
мимо деревянных построек 
море 
и за ним тоже море 
а потом ещё одно море

 

***

разреши себе быть в этой комнате
разреши
трогать ручки шершавые карандаши 
и писать в блокнот — 
происходит вот

разреши дышать и смотреть туда — 
за стеклом происходит жизнь
и течёт вода

но вода дальше течёт
за углом 
повтори потом

этот путь воды
этот путь реки
в синей глади 
волны чисты легки 
вот и рыбки водоросли
пузырьки

 

Редактор Евгения Джен Баранова — поэт. Родилась в 1987 году. Публикации: «Дружба народов», «Звезда», «Новый журнал», «Новый Берег», «Интерпоэзия», Prosodia, «Крещатик», Homo Legens, «Новая Юность», «Кольцо А», «Зинзивер», «Сибирские огни», «Дети Ра», «Лиterraтура», «Независимая газета» и др. Лауреат премии журнала «Зинзивер» (2017); лауреат премии имени Астафьева (2018); лауреат премии журнала «Дружба народов» (2019); лауреат межгосударственной премии «Содружество дебютов» (2020). Финалист премии «Лицей» (2019), обладатель спецприза журнала «Юность» (2019). Шорт-лист премии имени Анненского (2019) и премии «Болдинская осень» (2021). Участник арт-группы #белкавкедах. Автор пяти поэтических книг, в том числе сборников «Рыбное место» (СПб.: «Алетейя», 2017), «Хвойная музыка» (М.: «Водолей», 2019) и «Где золотое, там и белое» (М.: «Формаслов», 2022). Стихи переведены на английский, греческий и украинский языки.