Вера Федорук работает переводчиком с итальянского, английского, испанского и португальского языков и продюсером в сфере исполнительских искусств, много лет трудилась в Большом театре. Публиковалась в журнале «Мурзилка». Резидент арт-резиденции «Переделкино», постоянный участник семинаров фонда СЭИП (мастерская М. Я. Бородицкой и В. М. Воскобойникова), сценарист образовательных подкастов для детей «Яндекс-плюс». Живёт в Москве.

.


Вера Федорук // Исчезаец

.

Вера Федорук // Формаслов
Вера Федорук // Формаслов

Заяц-исчезаец

Жил да был однажды заяц,
Юркий заяц-исчезаец.
Тайно в книжку он влезал
И потом совсем неслышно
незаметно
и бесшумно
потихоньку
осторожно
неприметно
втихомолку
постепенно
и украдкой
пригибаясь
по пол-уха
мягко-мягко
со страничек
исчезал.

Заяц ты или не заяц,
Просто помни —
Все на свете
исчезает.
Т-с-с!

.
***

Психологу рассказывал червяк,
И плакал, и не мог остановиться:
«Я не могу есть яблоки сырыми!
Я их хочу в шарлотке!
И с корицей!»

***

Катилась по небу звезда
И докатилась
до сорочьего гнезда.
Сороки любят все блестящее,
А тут — звезда, большая, настоящая!
Хотите верьте, а хотите — нет,
Но
Есть по звезде
В любом сорокином гнезде.

.
***

Червячку даны всегда
И квартира, и еда.
Но, на удивленье миру,
Ест червяк… свою квартиру!»
.

Хоккей

Я с отцом играл в хоккей.
Папа в гипсе. Я — окей!

.
***

Два жука на осиновом листике
Силы все отдают журналистике.
Скоро будет гроза:
Торопясь, прогрыза…
Торопясь, прогрызают слова.
Ровно в пять
Ветер листик относит в печать.
(Проследит за процессом издатель —
Чрезвычайно задумчивый дятел).

.
***

Мы поехали на речку,
Чтоб поплавать до грозы.
Нам компанию составил
Вертолетик стрекозы.
.

Бабушка

Бабушка вязала,
Сидя у оконца.
Бабушка связала
И Луну, и Солнце.

Из собачьей шерсти
Шар земной скатала,
И к нему пришила
Неба покрывало.

Высились на шаре
И леса, и горы:
Бабушка любила
Труд под разговоры.

Шевелились спицы,
И клубок кружился,
Из цветастых ниток
Папа мой родился.

Бабушка связала
Тетю, маму, брата
И меня вязала —
днем второго марта. 

.

Евгения Джен Баранова
Редактор Евгения Джен Баранова — поэт, прозаик, переводчик. Родилась в 1987 году. Публикации: «Дружба народов», «Звезда», «Новый журнал», «Новый Берег», «Интерпоэзия», Prosodia, «Крещатик», Homo Legens, «Новая Юность», «Кольцо А», «Зинзивер», «Сибирские огни», «Дети Ра», «Лиterraтура», «Независимая газета» и др. Лауреат премии журнала «Зинзивер» (2017); лауреат премии имени Астафьева (2018); лауреат премии журнала «Дружба народов» (2019); лауреат межгосударственной премии «Содружество дебютов» (2020). Финалист премии «Лицей» (2019), обладатель спецприза журнала «Юность» (2019). Шорт-лист премии имени Анненского (2019) и премии «Болдинская осень» (2021, 2024). Участник арт-группы #белкавкедах. Автор пяти поэтических книг, в том числе сборников «Рыбное место» (СПб.: «Алетейя», 2017), «Хвойная музыка» (М.: «Водолей», 2019) и «Где золотое, там и белое» (М.: «Формаслов», 2022). Стихи переведены на английский, греческий и украинский языки. Главный редактор литературного проекта «Формаслов».