Баллада — это когда не очень счастливая развязка, двоемирие, тайна, «нет не черный человек — а просто / темный друг среди нежилой тьмы». И в то же время сюжет почти прост, в финале приходит ясность; это смелость перед лицом земного существования. Тонкий лирик, искусный стилист, Сухбат Афлатуни — еще и отважный поэт. Часто поэзия, практикуемая в последнее время, маскируется, прикидывается, имитирует: в цене качественные тестированные наполнители. Но в этой жизни все станет явным, как ни приукрашивай, ни занавешивай; колючий ветер во дворе сомнет простыни, деревянные прищепки клацнут и полетят на затоптанную клумбу. В балладе все до конца: «приди Виноградарь светлый / сердце созрело мое / сорта изабелла / в теле осеннем моем».
Михаил Квадратов

 

Сухбат Афлатуни (Евгений Абдуллаев) — поэт, прозаик, критик. Родился в 1971 году в Ташкенте. Окончил философский факультет Ташкентского университета. Автор нескольких книг стихов и прозы. Лауреат «Русской Премии» (2005, 2011), молодёжной премии «Триумф» (2006), премии Anthologia (2010) и других. Живёт в Ташкенте.

 


Сухбат Афлатуни // Новые баллады

 

Сухбат Афлатуни // Формаслов
Сухбат Афлатуни // Формаслов

Баллада о сердце

мое сердце — гроздь винограда
качающаяся на ветру
не трогай его — рано
не надо
еще не поспела

стоит середина лета
горит сердцевина тела
колеблется
от ветра
сорт изабелла

а если хочу трогать
а если срывать начну
нельзя же так долго
впроголодь
держать меня

стоит середина лета
шумит сердцевина дня
кардиограммной лентой
воздушная
сквозь меня
река

удар удар как странно
пульсирует эта гроздь
в рванном этом воздухе
полнящем грудь

курят внизу виноградари
женщины разносят еду
мое виноградное сердце
плещется на ветру

осень приходит осень
пора и его срывать
видишь мухи и осы
облепили
сердце мое

видишь птицы небесные
летят его склевать —
колеблемое от ветра
наполненное огнем

скоро будут ливни
раскиснет под ними оно
от зимнего ветра станет
мертво

никто его не бросит
в точило и из него
солнечными босыми
не выжмет вино

приди Виноградарь светлый
сердце созрело мое
сорта изабелла
в теле осеннем моем

 

Баллада о ливне

дочь поэта
похожая на отца
как две капли воды

жила в этом
доме — вход с торца
мы были на ты

но речь не о ней
и не о ее
местночтимом отце

и не о магазине
«Женское белье»
где встречались мы на крыльце

магазин был
на первом этаже
она жила на втором

почему-то к себе
не звала — не хотела может
моей встречи с отцом

а может сам
этот дом — стоявший на
Ленина и Гулиа

не желал
видеть в себе меня
таких как я

хотя магазин
«Женское белье»
казалось слегка

сбивал его спесь
и манекен
в ажурных чулках

и светлом белье
он — точнее она —
глядела на нас

сквозь стекло
без головы — одним телом —
без глаз

и дочь поэта
сказала тогда
глядя в стекло

что лифчик чем-то
сказала — да
похож на очки

она тоже
писала стихи
как все мы тогда

и была похожа
как две капли
на своего отца

и я сказал
что хотел бы с нее
снять эти очки

но в это время
ударил гром
началась гроза

как в плохом фильме
а может и нет
и неплохом

хлынул ливень
загнав нас в подъезд —
что было потом —

неважно — остались
в памяти лишь
молнии и запах дождя

и дом поэта
выходивший углом
на Ленина и Гулиа

 

Баллада о тебе

черный кофе был и вправду черен
в сумерках у газовой плиты
был словно намолот не из зерен
а из заоконной темноты

медленен был
и не разговорен
ты

можно свет было включить — и сразу
всё стало бы ясным и простым
золотисто-синий танец газа
кусок хлеба — сигареты дым

свет? — но отвечал
молча отказом
ты

нет не черный человек — а просто
темный друг среди нежилой тьмы
кухня — полуосвещенный остров
сырой отсвет газовой плиты

приоткрыв окно
впускаешь мокрый воздух
ты

 

Баллада о памяти

а ты помнишь
как напоил ее вином
а потом
перевернул ее верх дном

и она лежала
как опрокинутый книжный шкаф
с Мопассаном внезапным
в стеклянных руках?

память — тоже книжный
шкаф женщина пироскаф
дымит себе по рыжим волнам
дым разматывая как шарф

гудит: ты помнишь?
краснея отвечаю да
и все рыжее и солонее
и выше волна

что мне делать с тобой
в какой отнести музей
этот книжный шкаф
в крови и слезах?

дым ползет над рекой
лезет в рот и нос
и в стеклянный закат
молодой сплевывает матрос

а ты помнишь
как после того
еще оставалось
чуть недопитым вино

и синеватый том Мопассана
на темном полу
и она отплывала
роняя
дым и золу?

память — от глагола «помять»
она мнет меня
как волну и книгу и черный дым
и я танцую
медленный танец стыда

а ты помнишь?
да
помню всё и вся
и глажу рукой
по полке где пыльный и мертвый
стоит Мопассан
и всё ярче сумерки над рекой

 

Редактор Михаил Квадратов – поэт, прозаик. Родился в 1962 году в городе Сарапуле (УАССР). В 1985 году закончил Московский инженерно-физический институт. Кандидат физико-математических наук. Проживает в Москве. Публиковался в журналах «Знамя», «Волга», «Новый Берег», «Новый мир», «Homo Legens». Автор поэтических книг «делирий» (2004), «Землепользование» (2006), «Тени брошенных вещей» (2016), «Восьмистрочники» (2021). Победитель поэтической премии «Живая вода» (2008). Финалист Григорьевской поэтической премии (2012). Автор романа «Гномья яма» (2013). Рукопись сборника рассказов «Синдром Линнея» номинирована на премию «Национальный бестселлер» (2018).