Иваськова Ирина Викторовна. Родилась в 1981 году в Красноярске. Прозаик, секретарь Союза писателей России, член экспертного отдела Совета молодых литераторов Союза писателей России. Публиковалась в литературных журналах «Наш Современник», «Сибирские огни», «Север», «День и ночь», «Подъём», сетевых литературных журналах «Лиterraтура», «Формаслов». Руководитель молодёжного литературного объединения «Авангард». Живёт в Анапе.


Виктория Татур // Формаслов
Виктория Татур // Формаслов

В.Т.: Ирина, ты родилась в Красноярске, где прошло твое детство и юность. А выйдя замуж, переехала в Анапу. Как повлияла на твое творчество такая резкая смена места жительства от холодного Севера, полноводного Енисея к теплым берегам Черноморского побережья?

И.И.: Мой Красноярск всегда остаётся со мной. Это, конечно, не тот город, который я покинула больше десяти лет назад. И не нынешний Красноярск, изменившийся и, наверное, уже меня напрочь позабывший. Мой Красноярск — это город детства. С потрескавшимся асфальтом, заросшим сиренью двором и огромной, до неба, лестницей на набережной, бесконечными дачными посёлками, любимой бабушкой. До сих пор почти все мои герои ходят по красноярским улицам, и все реки, упомянутые в моих рассказах — это Енисей. Я давно поняла, что ностальгия — хорошее топливо для творчества, но мне не хотелось бы питаться им всегда. Поэтому я очень рада, что есть в моей жизни море — и это совсем другое дело и другая история. Думаю, я ещё только подбираюсь к ней и пробую на вкус.

В.Т.: Получается, южное солнце подогрело и растопило твой творческий потенциал. Наверняка тебя окружали люди, которые помогли найти, нащупать верную дорогу к твоему становлению как прозаика?

Ирина Иваськова // Формаслов
Ирина Иваськова // Формаслов

И.И.: Конечно, переезд, полное изменение жизни и рождение ребёнка стали для меня невероятной встряской. Но я по-прежнему писала в стол и не собиралась что-то менять, пока случайно не попала в литературное объединение «Авангард». И я очень благодарна его основательнице Ольге Хомич за помощь и поддержку, а ещё за то, что благодаря ей я встретила своих любимых анапских друзей — Елену Суханову, Сергея Лёвина, Татьяну Ефимову и Екатерину Годовых. Они до сих пор рядом со мной, и это такое счастье, когда с близкими людьми можно обсудить всё что угодно и быть понятой и услышанной!

В.Т.: Полагаю, всем молодым литераторам будет интересен твой путь от начинающего прозаика до руководителя отделения Совета молодых литераторов в Анапе. Кроме почета и доверия это предполагает колоссальную ответственность.

И.И.: Путь мой оказался прочно связанным с Союзом писателей России. Наверное, есть авторы, способные двигаться вперёд самостоятельно и не нуждающиеся ни в поддержке, ни в помощи. Но мне легче, когда рядом есть люди, которых я уважаю, люблю и ценю. Сейчас я знаю, что мне есть на кого опереться, с кем посоветоваться — и в краснодарском отделении СПР, и в самом Союзе писателей России, и в Совете молодых литераторов СПР. Вообще, путь — это как-то слишком солидно звучит, а от слов «колоссальная ответственность» мне хочется плакать и прятаться. Я много пишу, очень много работаю и стараюсь никого не подводить. А остальное — не так важно.

Ирина Иваськова. Книга "Тимоша и поперечный день". // Формаслов
Ирина Иваськова. Книга «Тимоша и поперечный день». // Формаслов

В.Т.: Многие знают тебя как серьезного пронзительного писателя, способного в своих произведениях взволновать читателя, затронуть его самые сильные, порой глубоко спрятанные чувства. Но ты пишешь еще и для детей. Это, безусловно, свидетельствует о многогранном таланте. Расскажи об этом опыте. Для кого все-таки интереснее и увлекательнее писать: для детей или для взрослых читателей?

И.И.: Мои детские книжки — это весёлый эксперимент. Первую сказку «Здравствуй, Понедельник!» я придумала для дочки Маши — мне хотелось помочь ей побыстрее выучить названия дней недели. Сказка написана за семь дней — Маша возвращалась из школы и каждый день получала в подарок новую главу. Так мы веселились, а потом я, совершенно ни на что не рассчитывая, отправила историю про дни недели в издательство «Антология». Ответ я получила через полчаса — сказку приняли с радостью! Иллюстрации для «Здравствуй, Понедельник!» и для двух её продолжений создала удивительный художник Екатерина Варжунтович. Мир книг для малышей прекрасен. Он яркий, светлый, радостный, чистый — в точности как рисунки Екатерины. И мне было в нём тоже радостно и светло. Но уйти от себя невозможно, и я всё же вернулась в свой не слишком оптимистичный мирок рассказов, а теперь ещё и стихов для взрослого читателя. Хотя, не исключаю, что мне посчастливится написать для детей ещё что-нибудь.

В.Т.: Расскажи, что тебя волнует, какие темы ты предпочитаешь раскрывать в своих произведениях, какие ставишь вопросы? О чем бы хотелось написать в будущем? Есть ли в планах эксперименты с жанрами или вовсе уход от реализма, например, в фантастику?

И.И.: О будущих текстах я не думаю. Стараюсь подумать, но не получается. Пока я не чувствую в себе сил и возможностей для основательных и крупных произведений. Сейчас я пишу, если вижу или вспоминаю что-то на первый взгляд незначительное — разговор, поступок, впечатление, и чувствую внутри себя интерес к этому трудноуловимому и очень человеческому, нутряному. Например, один из последних моих рассказов, «Венегрут и Вокобан», опубликованный в журнале «Формаслов», появился на свет из двух книжных корешков, как-то очень ловко стоящих рядом на книжной полке, и столкновения с бледным, слишком тепло одетым мужчиной, прошедшим мимо меня на набережной.

Но экспериментов, конечно, хочется — не ухода от реализма (куда я от него денусь), а новых впечатлений, событий, людей, наблюдений за ними. А ещё хочется больше сил и энергии, тишины и свободного времени для письма. Правда, что-то подсказывает мне, что последнее от меня всё дальше и дальше. Но кто знает, может, как раз для меня это наилучшие условия — писать урывками и почти на бегу?

Ирина Иваськова. "Бумажный саксофон" // Формаслов
Ирина Иваськова. «Бумажный саксофон» // Формаслов

В.Т.: Ирина, поздравляю, вы с вашим объединением заняли первое место в конкурсе «Литосфера». Как думаете, почему именно вы стали победителем?

И.И.: Очень рада нашей победе и с чистой совестью могу сказать, что она заслужена. Потому что последний год мы работали, как не работали, наверное, никогда в течение десяти лет, что мы существуем. Но проверкой на прочность для него стал период пандемии. Нам пришлось осваивать новые способы работы, общаться с новыми людьми, налаживать связи практически со всей страной, с литературными объединениями и с профессионалами своего дела. И я считаю, что это победа, которую мы все заслужили — не только я, но и вся моя команда.

В.Т.: Что интересного, необычного,  нового вы предлагаете в своем проекте?

И.И.: Наше ЛИТО свою деятельность осуществляет в двух направлениях. Прежде всего, мы предлагаем возможность роста для тех, кто готов посвятить свою жизнь литературе и связан с написанием стихов и прозы. И второе направление нашей деятельности, скорее, развлекательное и социальное. Мы предлагаем жителям нашего города литературные концерты, возможность участвовать в  интересных проектах и познакомиться с творчеством не только анапских поэтов и прозаиков, но и писателей всей России.

В.Т.: Расскажи подробнее, какие литературные проекты существуют в Анапе?

И.И.: Один из самых крупных проектов — это фестиваль «Поэзия русского слова». Он проходит один раз в два года и собирает на гостеприимных анапских  берегах писателей со всей страны. Познакомиться с условиями этого конкурса можно на странице нашего объединения «Авангард» в Интернете. И мы приглашаем всех литераторов принять участи в фестивале.

В.Т.: Делитесь ли вы опытом с другими литературными объединениями или наработанные методы скрываются за семью замками?

И.И.: Безусловно делимся. Одно из важнейших условий нашей работы — это контакты с литературными объединениями всей страны. А пандемия, как ни странно, помогла нам: мы проводили онлайн-конференции с литераторами Воронежа, Волгограда, Санкт-Петербурга, Москвы. Наши встречи приобрели уже регулярный характер.

В.Т.: Каким образом литературное объединение помогает начинающим молодым авторам?

И.И.: Мы готовы к конструктивной работе с авторами, если они в свою очередь готовы к ней. Мы всегда ждем на индивидуальные консультации, готовы читать новые для нас стихи, прозу — не только подсказывать, какую литературу прочитать, чтобы повысить свой литературный уровень, но и на практике разбирать произведения.

В.Т.: В ЛИТО «Авангард» кого больше по возрасту, молодых начинающих или уже более зрелых авторов?

И.И.: «Авангард» существует десять лет, и у нас происходят процессы взаимозаменяемости. На моих глазах уже созрело несколько литераторов, пришедших к нам в пятнадцатилетнем возрасте и заметно выросших за время функционирования нашего объединения. Я надеюсь, что процесс постоянного пополнения наших рядом, прерванный пандемией, снова наладится. Надеюсь, ближайшей осенью.

 

Беседовала Виктория Татур

 

Редактор Анна Маркина – поэт, прозаик. Родилась в 1989г., живет в Москве. Окончила Литературный институт им. Горького. Публикации стихов и прозы – в «Дружбе Народов», «Prosodia», «Юности», «Зинзивере», «Слове/Word», «Белом Вороне», «Авроре», «Кольце А», «Южном Сиянии», журнале «Плавучий мост», «Независимой Газете», «Литературной газете» и др. Эссеистика и критика выходили в журналах «Лиterraтура» и «Дети Ра». Автор книги стихов «Кисточка из пони» (2016г.) и повести для детей и взрослых «Сиррекот, или Зефировая Гора» (2019г.). Финалист Григорьевской премии, Волошинского конкурса, премии Независимой Газеты «Нонконформизм», лауреат конкурса им. Бродского, премий «Провинция у моря», «Северная Земля», «Живая вода» и др. Стихи переведены на греческий и сербский языки. Член арт-группы #белкавкедах.